En continuant d'utiliser ce site, vous acceptez les Conditions générales et notre utilisation des cookies.

      القرآن الكريم (فاخر / كبير الحجم / مرن / حافة ذهبية) ترجمة الأستاذ محمد الصيادمي - طبعة التوحيد
      القرآن الكريم (فاخر / كبير الحجم / مرن / حافة ذهبية) ترجمة الأستاذ محمد الصيادمي - طبعة التوحيد
      القرآن الكريم (فاخر / كبير الحجم / مرن / حافة ذهبية) ترجمة الأستاذ محمد الصيادمي - طبعة التوحيد

      القرآن الكريم (فاخر / كبير الحجم / مرن / حافة ذهبية) ترجمة الأستاذ محمد الصيادمي - طبعة التوحيد

      Review (0)
      35.00 €
      شامل الضريبة
      سياسة العائدات:20
      غير متوفر حالياً

      الأستاذ طارق رمضان: "هذه الترجمة مساهمة مهمة ، تم العمل على الصياغة وحفظ المعنى. الدراسة تتم بدقة وإخلاص يجب الإشادة به"

      كمية :
      اكتب مراجعتك

      Size Chart Content

        القرآن الكريم (فاخر / تنسيق كبير) ترجمة محمد الصيادمي (مترجم) - طبعة التوحيد

        لقد قام المترجم بعمل جاد للغاية. الأسلوب مصقول ، واللغة قوية ، ترجمة تثريها 200 صفحة من الملاحق (تاريخ القرآن ، حياة الرسول ، الخرائط ، معجم المصطلحات والفهرس). شكل كبير. غطاء ناعم ممتاز ، مخيط بإشارة مرجعية. حافة ذهبية بزاوية مستديرة. متوفر بثلاثة ألوان أخرى ، المرجع. 01135 ل.

        بعض ردود الفعل على ترجمة القرآن الكريم للأستاذ محمد الجيادمي

        ترجمة معترف بها ...

        هذه الترجمة مساهمة مهمة ، فالصياغة تعمل ، والمعنى محفوظ. يتم إجراء الدراسة بدقة وإخلاص لا بد من الترحيب بهما.

        الأستاذ طارق رمضان . (أستاذ الفلسفة - دكتوراه الآداب في علم الإسلام - اللغة العربية)

        لا يمكن إنكار أن المترجم قدم العمل الأكثر جدية وصعوبة. الأسلوب مصقول ، اللغة مستدامة. تعمق العمل بدراسة العديد من التفسيرات ، لا سيما تفسيرات الطبري وابن خاطر.

        فضيلة الشيخ يوسف ابرام . (خريج علوم دينية من جامعة الرياض وعضو مجلس الفتوى الأوروبي).

        عناصر السيرة الذاتية لمؤلف ترجمة القرآن الكريم إلى الفرنسية الأستاذ محمد الصيادمي.

        الأستاذ محمد الصيادمي

        الأستاذ محمد الصيادمي

        ولد عام 1924 في مدينة الجديدة بالمغرب في عائلة مكونة من علماء ومتصوفين. لقد تعلم القرآن في سن مبكرة جدا. بدأ مدخله إلى العلوم الإسلامية بالتوازي مع دراسته الابتدائية ، ثم تابع دراسته الثانوية. وهذا بتوجيه من والده - الفقيه سي إسماعيل الشيادمي - وجده لأمه - القاضي (القاضي) أبو شعيب المبخوت - والفقيه سي محمد الحطاب والقاضي سي بحبوبي والقاضي سي. احمد الزموري.

        حاصل على إجازة في التاريخ والجغرافيا ودبلوم في الآداب ودبلوم في الترجمة صادر عن معهد الدراسات العليا بالرباط سنة 1948 ، وسمي المؤلف:

        - أستاذ في مختلف المدارس الثانوية ودرس فيها لمدة ثلاثة عشر عاما.

        - مدير مدرسة ثانوية لمدة خمس سنوات.

        - مندوب وزارة التربية الوطنية بالدار البيضاء.

        ثم استدعي إلى الوزارة لممارسة مهام رئيس البحث والعمل التربوي. تم تعيينه فارس من وسام النخيل الأكاديمي ، من قبل وزارة التربية الوطنية الفرنسية ، للخدمات المقدمة للثقافة الفرنسية (مرسوم 31 يوليو 1970). شغل منصب مدير عام التعليم الثانوي والفني حتى عام 1971.

        ثم شغل محمد الجيادمي في نفس الوقت منصب رئيس ديوان وزير التربية الوطنية ووظيفة المندوب الدائم للمغرب ضمن اللجنة الاستشارية للتربية والتعليم في بلاد المغرب العربي.

        في عام 1973 عين مفتشًا عامًا بوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية.

        من 1977 إلى 1984 ، عين من قبل ظهير ، شغل منصب الأمين العام للبرلمان المغربي.

        الأعمال المنشورة:

        بالإضافة إلى العديد من كتب التاريخ والجغرافيا التي تم تأليفها بالتعاون مع مفتشين آخرين والمخصصة لطلاب المدارس الثانوية بالإضافة إلى العديد من الأعمال التاريخية:

        * قصص لمدينة أزمور وضواحيها عام 1989.
        * التعاون في كتابة الموسوعة المغربية.
        * ترجمة القرآن الكريم باللغة الفرنسية:

        الطبعة الأولى في عام 1999 ؛

        النسخة الثانية عام 2001 بالمغرب ؛

        الطبعة الثالثة (Le Noble Coran) والتي تلتها إصدارات Tawhid de Lyon (فرنسا) في 2004 ، 2006 ، 2008.

        ترجمة أصلية: (مقتطفات من مقدمة للشيخ يوسف إبرام).

        اضطررت لقراءة عدد كبير من الترجمات الفرنسية. لم يرضيني حقًا أبدًا. عندما قدمت لي إصدارات التوحيد هذه الترجمة الجديدة للبروفيسور محمد الصيادمي ، لاحظت بسرعة تميز وعمق العمل المنجز. في رأيي ، هذه الترجمة هي كنز حقيقي - بكل ما يحتويه هذا المصطلح من العمق والعظمة والشمول. لا يمكن إنكار أن المترجم قدم العمل الأكثر جدية وأصعب أيضًا ؛ جزاهم الله خيرًا وجعل عمله على ميزان أعماله الصالحة.

        تستند توصياتي لهذا العمل إلى العديد من العناصر.

        وفوق كل شيء ، لم يضحي محمد الجيادمي باللغة الفرنسية من أجل امتياز النحو العربي. تم تحسين الأسلوب ، واللغة المدعومة ، واختيار الكلمات مقصود أن يتماشى بشكل خاص مع تلك الموجودة في اللغة العربية - على الأقل ، يكون أقرب ما يمكن.

        علاوة على ذلك ، سعى المترجم إلى تمييز معنى الآية عن طريق اختيار اثنين أو ثلاثة مصطلحات فرنسية في بعض الأحيان للتعبير عن كلمة عربية واحدة ، وبالتالي فهم أن الترجمة الحرفية من شأنها أن تخون معنى الفعل.

        تم تعميق العمل من خلال دراسة العديد من التفسيرات ، ولا سيما تفسيرات الطبري وابن كثير المشهوران بكونهما متخصصين في هذا المجال. تمت دراسة العديد من المقاربات وتم الإبقاء على أكثرها إقناعاً والأكثر إخلاصاً لروح النص القرآني. فهذه الترجمة هي الأقرب للفهم الصحيح للقرآن ، سواء من حيث مفرداته أو معناه. بالإضافة إلى ذلك ، قام المترجم بمراجعة الترجمات الموجودة بالفعل من أجل الاستفادة من الإنجازات السابقة.

        في معظم الحالات ، التزم المترجم بالتقليد الأرثوذكسي (أهل السنة والجماعة) لوصف غير المرئي ، ولا سيما الله من خلال صفاته. وهو يختلف في هذا عن ترجمات بعض المستشرقين الذين غالبًا ما يكونون أقل دقة في تخوف المقدس. [...]

        في الختام ، يجب أن نتذكر أن الدراسة الفكرية للقرآن مقترنة بفعل العبادة. قراءة القرآن هي في نفس الوقت لدراسته ودعاء الله. بهذا المعنى ، يجب أن يشعر القارئ بقلق كامل من الوصايا والتعاليم القرآنية. وعليه أن يدرك أن الخطاب موجه إليه كما ينبغي ، وأنه في كل مرة يقرأ فيها آية يقترب من ربه. القرآن بعيدًا عن نص علمي أو أدبي ، هو نداء لمن يريد الاستماع إليه ومتابعته. إنها تتحدى الضمائر وتنذر وتعلن وتثقف وترشد. من المسلم به أنه يحتوي على حقائق علمية تتحدى الذكاء ، ويؤسس قواعد اجتماعية وسياسية تتحدى إنسانيتنا ، ويحفظ الذاكرة التاريخية من خلال قصص الشعوب والأنبياء التي لم يرد فيها وحي من قبل. ومع ذلك ، فإن كل هذه الجوانب ليست سوى عناصر ثانوية لدعوة الرسالة: القرآن هو كتاب الله المنشور لدعوة وتنوير وإرشاد قلوب الناس. إنه النور الذي يستنير به الناس ليتبعوا طريق وشهادة أقانيمنا.

        مقتطفات من مقدمة الشيخ يوسف إبرام.
        إمام مسجد زيورخ (سويسرا). تخرج في العلوم الدينية (الشرعية) من جامعة الرياض (المملكة العربية السعودية). عضو مجلس الفتوى الأوروبي.

        المصدر: translationducoran.over-blog.fr/page/2

        TAWHID Editions
        9782848621302

        ورقة البيانات

        Reliure
        لين
        Langues
        Arabe Français
        *سنة
        2014
        يدعم: -
        كتاب
        سمة : -
        Le Saint CORAN
        Éditions
        TAWHID
        الشرط : -
        جديد
        الحجم (سم):
        14 x 20.5 cm
        الوزن (كجم): -
        0.9
        .ترجمة : -
        Professeur Mohammed CHIADMI
        رقم EAN13: -
        9782848621302

        مراجع محددة

        لا استعراضات العملاء في الوقت الراهن.

        اكتب مراجعتك
        القرآن الكريم (فاخر / كبير الحجم / مرن / حافة ذهبية) ترجمة الأستاذ محمد الصيادمي - طبعة التوحيد

        الزبائن الذين اشتروا هذا المنتج اشتروا أيضا:

        القرآن الكريم سورة عم

        القرآن الكريم (فاخر / كبير الحجم / مرن / حافة ذهبية) ترجمة الأستاذ محمد الصيادمي - طبعة التوحيد

        35.00 €
        شامل الضريبة
        سياسة العائدات:20