القرآن - جوز تبارك وعاما - الصوتيات والترجمة الفرنسية - الفصل 29 و 30

Reference : 9789933458539

مصحف التجويد مع الصوتيات والترجمة الفرنسية للفصلين 29 و 30. وترجمت الآيات إلى الفرنسية وفي الهامش حول النص باللغة العربية. التحويل الصوتي: يتم تمثيل الحروف العربية بأحرف فرنسية لإعادة إنتاج نفس صوت الأحرف العربية. يسمح التحويل الصوتي بقراءة القرآن مع نطق اللغة العربية باستخدام الأحرف غير العربية.

5.00 € (Tax incl.)

Data sheet

Reliure : لين
Langues : Arabe Français
*سنة : 2014
يدعم: - : كتاب
سمة : - : Le Saint CORAN
Éditions : دار المعرفة
الشرط : - : جديد
عدد الصفحات : - : 60
.ترجمة : - : MUHAMMAD HAMIDULLAH
رقم EAN13: - : 9789933458539

More info -

هذا هو سورة القرآن 29 و 30 مع التجويد ، وهو يتضمن الترجمة الإنجليزية والترجمة الصوتية. الترجمة: تُترجم معاني الآيات القرآنية إلى الفرنسية وتوضع في الهامش حول النص باللغة العربية. الترجمة الصوتية: يتم تمثيل الحروف العربية بأحرف فرنسية مضافة برموز تجعل من الممكن إعادة إنتاج نفس الصوت مثل الحروف العربية. يسمح التحويل الصوتي للغة الفرنسية للمتحدثين الفرنسيين بقراءة القرآن مع التجويد مع نطق اللغة العربية باستخدام أحرف الأبجدية الفرنسية.

بما أن السور تحتوي على سور صغيرة ، فهي مثالية للأطفال والمبتدئين والطلاب.

الفصول في تنسيق عمودي قياسي ، مع غطاء ناعم ولامع. تحتوي كل صفحة على 15 سطراً مثل أي مصحف عادي.

تلاوة سورة القرآن هذه بالتجويد هي عند حفص.

كل مصحف نقدمه مع التجويد - يتضمن هذا - يحتوي على الميزات الخاصة التالية:
1 - الحروف الملونة ، والتي تعرض قواعد التجويد وتسمح بتعلمها وتطبيقها.
2 - أسلوب كتابة متباعد: تم إضافة مسافات إضافية بين الكلمات لتسهيل قراءة القرآن وتلاوته.
3 - التوقفات المصرح بها: تم إضافة مسافات إلى أماكن معينة يسمح فيها بالتوقف. هذا يتجنب التوقف في الأماكن الخطأ أو في الوقت الخطأ.
4 - ملاحق مفيدة جدا مثل فهرس ألوان السور أو فهرس بالمواضيع.
5 - شرح قواعد التجويد بالتفصيل مصحوبة برسوم إيضاحية مفيدة للغاية.

لمزيد من التفاصيل حول هذه الخصائص ، يرجى الرجوع إلى قسم المعرفة لدينا.

*********************

ملاحظة تحريرية: يستخدم الناشر مصطلح " Transversion " عن طريق الخطأ ، ونؤكد أن المصطلح ليس له معنى محدد لتعيين الحروف اللاتينية أو النطق الصوتي من العربية إلى الفرنسية. في الختام ، فإن المصطلح الذي يقترب منه هو بالأحرى النسخ أو التحويل الصوتي .

إخلاء هام من Librairie Sana:

القرآن اللفظي بلغة أخرى ليس القرآن الكريم ، إنه نسخ تقريبي أو نقل صوتي للغة القرآن وهي اللغة العربية الأدبية.

يعتبر علماء المسلمين التحويل الصوتي أو النطق في اللغات اللاتينية بابًا مفتوحًا لتغيير القرآن الكريم. ومن المعروف أن هذا القرار قد تم تأكيده منذ عدة عقود.

في الواقع ، يتعرض القرآن في جميع أنحاء العالم لهجمات متنوعة ومتنوعة. في كل عام ، تقوم مؤسسة "ميسين أنتي كوران" بتمويل حملات التوزيع المجاني للمصحف الكاذبة المترجمة أو المترجمة أو حتى بالعربية ، بعبارات محرفة. يتم إحباط هذه المحاولات في معظم الأحيان واستنكارها من قبل نظام مراقبة عالمي لحماية القرآن الكريم.

يتسامح علماء المسلمين مع هذا الاستخدام المقتصر على أجزاء صغيرة من القرآن الكريم ، لغرض واحد مؤقت وشرط واحد محدد:

- الهدف: حفظ السور الصغيرة لممارسة الصلاة.
- الحالة: أن تستعين بوسائل سمعية بصرية (سي دي ، mp3 ، إلخ.)
-الانتقال: تعلم اللغة العربية لأن الصوتيات مثل "KHA، DHA، HA" غير موجودة في اللغة الفرنسية.

- أفاد أكاديميون فرنسيون أن أسهل لغة يمكن اكتسابها هي اللغة العربية ، حتى للبالغين.

- مثال ملموس: تتم كتابة الصوت "O" بالفرنسية بأكثر من عشر طرق مختلفة: O، ô، Ho، Au، eau، eaux، haut… بينما في اللغة العربية يتم كتابة الصوت "O" بطريقة واحدة.

هل تعتقد أن الله كان سيعلن آخر رسالة للبشرية بلغة يصعب تعلمها؟

 

Products in same category

This site uses cookies to personalize content.