Promotions SANA: Jusqu’à -20%, Cliquez ici
Promotions SANA: Jusqu’à -20%, Cliquez ici
تم إخراج الأدب الجزائري الناطق بالفرنسية من النصف الأول من القرن العشرين من النسيان والازدراء من قبل عبد القادر جغلول . في هذا الكتاب ، نود أن نبين كيف يمكن ، في فترة ما بين الحربين ، التعبير عن الثقافة الوطنية بالأدب الجزائري باللغة الفرنسية. سنقوم هنا بدراسة العمل الرومانسي لمحمد أولاد الشيخ بعنوان: Myriem dans les palmes ، الصادر عام 1936. سنعمل على تعميق قراءة هذه الرواية بعد أحمد لانساري الذي دحض بحثه بالتأكيد اتهامات الاندماج التي وجهت ضد هذه الرواية.
الرواية الإصلاحية الإسلامية الناطقة بالفرنسية في الجزائر (1919-1939) ، بقلم نديم شاوش ، هرتاج إديشنز
تم إخراج الأدب الجزائري الناطق بالفرنسية من النصف الأول من القرن العشرين من النسيان والازدراء من قبل عبد القادر جغلول .
يظهر اليوم روائيون هذه الفترة ، بمن فيهم محمد ولد الشيخ مؤلف كتاب ميريام دان ليه بالمز (1936) ، على أنهم رواد النخبة التي لم تتردد في "ليلة الاستعمار" في معارضة العقيدة الاستيعابية للسياسة الاستعمارية دون التنازل عنها. (الفكر العنصري ، الأصل البشري ، نظرية اندماج الأجناس) وتأكيد ارتباطه غير المشروط بالهوية العربية الإسلامية. إن رفضهم تحويل صمتهم إلى نقود ، على الرغم من كل الإغراءات ، سيكلفهم تهميشاً طويلاً ووصمة عار قاسية.
نبذة عن الكاتب: نديم شاوش
نديم شاوش حاصل على إجازة تدريس باللغة الفرنسية (جامعة وهران) ودرجة الماجستير في الثقافة الشعبية (جامعة تلمسان) . كما أنه حاصل على درجة الدكتوراه التي تم الدفاع عنها عام 2019 حول "بناء الهوية في سياق الاستيعاب من خلال الرواية الجزائرية الناطقة بالفرنسية 1900-1950 .
ورقة البيانات
مراجع محددة
لا استعراضات العملاء في الوقت الراهن.